کاربر میهمان به هم میهن خوش آمدید. جهت ثبت نام در هم میهن اینجا را کلیک کنید. با ثبت نام از تمامی مزایای کاربران عضو هم میهن بهره مند شوید

تالارهای بحث و گفتگوی هم میهن | Hammihan Forum

بازگشت   تالارهای بحث و گفتگوی هم میهن | Hammihan Forum > تالارهای ادبی > ادبيات و نوشته های ادبی

ادبيات و نوشته های ادبی انجمن ادبیات و نوشته های ادبی محلیست برای گفتمان میان نویسندگان هم میهن و آشنایی با نوشته های ادبی یکدیگر

پاسخ
 
LinkBack ابزارهاي موضوع نحوه نمايش
قديمي 10-19-2007   #1 (permalink)
کاربر
 
malek's Avatar
 
تاريخ عضويت: Aug 2007
محل سكونت: مشهد
ارسالها: 238
جنسيت:
سپاس هاي ايشان از ديگران: 78
از ایشان 262 بار سپاسگزاري شده است
پيش فرض لهجه شیرین مشهدی


لهجه مشهدی یکی از شاخه های برومند
زبان فارسی است مشهدی خالص یا قح
که مشهدیها به آن "زق" میگوینداز واز های
اصیل و کهن فارسی سرشار است و اگر
درباره لغات و شعرها و ترانه های مشهدی
و مثلها و متلها و داستانهای عامیانه که در
لهجه مشهدی به آن "اوسنه" گفته میشود
تحقیقی بشود نتایج ارزنده ای بدست خواهد آمد
نامه مینوی ...ص 61

با سلام به هم میهنان عزیز

و اما این لهجه زیبا و نمکین مشهدی در حال کم رنگ
شدن است البته نه فقط این لهجه که اکثر لهجه های فارسی

در ایران بزرگ اگر سیاحتی کنی به هر شهر وارد
میشوی میبینی لهجه ای زیبا و جالب دارند

تا آنجا که من خبر دارم استان سمنان را جزیره ی
لهجه ها میگویند در مساحت کمی که این استان دارد
می بینید هر شهر و حتی منطقه
برای خود گویشی خاص دارند!!!

به نظر بنده این لهجه ها باید حفظ شوند
و من برای لهجه مشهدی گام در توان خود
برمی دارم باشد که موثر افتد.

در این فاروم بعضی کلمات مخصوص مشهدی ها
ضرب المثل های رایج در بین مشهدی ها
شعر ها و حکایات و ... مشهدی را
و بعضی متن ها البته طنز را به لهجه مشهدی
اینجا قرار میدهیم...
__________________
من ملک بودم و فردوس برین جایم بود
آدم آورد در این دیر خراب آبادام
malek آفلاين است   پاسخ با نقل قول
2 نفر از کاربران ، از دوست گرامي malek به دليل اين نوشته سودمند سپاسگزاري کرده اند :
قديمي 10-19-2007   #2 (permalink)
Addict
 
Sinderella's Avatar
 
تاريخ عضويت: Mar 2006
محل سكونت: تو سرزمين تنهايي
ارسالها: 19,001
جنسيت:
سپاس هاي ايشان از ديگران: 208
از ایشان 7,583 بار سپاسگزاري شده است
پيش فرض پاسخ : لهجه مشهدی

مالك جان ممنونم
خيلي مفيد و جالب بود !
__________________
گفتمش بايد بري نامم ز ياد

گفت آري مي برم اما زياد

Sinderella هم اکنون آنلاين است   پاسخ با نقل قول
کاربران زير از دوست گرامي Sinderella به دليل اين نوشته سودمند سپاسگزاري کردند :
قديمي 10-19-2007   #3 (permalink)
کاربر
 
malek's Avatar
 
تاريخ عضويت: Aug 2007
محل سكونت: مشهد
ارسالها: 238
جنسيت:
سپاس هاي ايشان از ديگران: 78
از ایشان 262 بار سپاسگزاري شده است
پيش فرض پاسخ : لهجه مشهدی


استاد عماد خراسانی


يَرَه گَه كارِ مو و تو دِرَه بالا مي گيرِه
ِ ذره ذِره دِرَه عشقت تو دِلُم جا مي گيرِه

روز اول به خودُم گُفتُم ايَم مثل بَقيِ
حالا كم كم مي بينُم كار دِرَه بالا مي گيرِه

چَن شَبه واز مثِ چهل سال پيش ازاي مرغ دِلُم
تو زمستون بِهِنَه ي سِبزهُ و صِحرا مي گيرِه

چَن شَبه واز مي دوزُم چِشمامِه تا صُبحه به چُخت
یا بِيِك سَم بيخودي مات مِنَهُ، را مي گيرِه

تا سحر جُل مي زِنُم خواب به سُراغُم نمياد
هي دِلُم مثل بِچَه بِهَنِه بي جا مي گيرِه

موگومِش هرچي كه مَرگِت چيه كوفتي! نِمِگَه
عَوَضِش نِق مِزِنَه ذِكر خدايا مي گيرِه

پيري و معركه گيري كه مِگَن كار مويه
دِفتر عُمر داره صفحه پينجاه مي گيرِه

اون كه عاشق شده پِنهون مِكِنَه مثل اويَه
كه سِوار شُتُرَ و پوشتِشِه دولا مي گيرِه

كُتا كِردَن دامِنارِ تا بيخِ رون، مَشتي عماد!
ديگه مِجنون توي خواب دامنِ ليلا مي گيره


معنای بعضی کلمات:
يَرَه گَه: علامت اشاره به شخص مقابل است
ايَم : این هم – بَقيِ : بقیه – چَن : چند – واز : باز، باردیگر
مثِ : مثل - بِهِنَه ي : بهانه – چُخت : سقف اتاق
- بِيِك : به یک – سَم : سمت - مات مِنَهُ : خیره شدن
– جُل زدن : شانه به شانه شدن در خواب -
پينجاه : پنجاه - كُتا كِردَن : کوتاه کردند –
دامِنارِ : دامن ها را - بيخِ رونِ : نزدیک ران


این شعر توسط استاد شجریان نیز خوانده شده
بنده که هر چه سعی کردم نتوانستم دانلود کنم
شما اگر تونستید به من خبر بدهید!!!


دانلود آهنگ استاد شجریان

منبع:
http://www.shahrnoor.blogfa.com/post-31.aspx

ويرايش توسط malek : 10-20-2007 در ساعت 07:34 AM.
malek آفلاين است   پاسخ با نقل قول
قديمي 10-20-2007   #4 (permalink)
کاربر
 
malek's Avatar
 
تاريخ عضويت: Aug 2007
محل سكونت: مشهد
ارسالها: 238
جنسيت:
سپاس هاي ايشان از ديگران: 78
از ایشان 262 بار سپاسگزاري شده است
پيش فرض پاسخ : لهجه مشهدی

نگری بر فرهنگ لغت مشهدی(1)

حیوانات
کلپسه = مارمولک
بزنقره = جوجه تیغی
موساکوتقی = فاخته
غوربغه = غورباغه
کوخ = کرم
ماچه = ماده
جل = نوعی پرنده
چرخ ریسو = پرستو
شوپرک = شب پره
قرقی = شاهین
سوسی لینگ = نوعی پرنده
بیغوش = جغد
لشخور= لاش خور
چوغوک = گنجشک

انساب یا انتصاب
خوش = مادر زن
خوسور = پدر زن
دیزه = خاله
وسنی = زن شوهربرادر= جاری
آق مرزا = شوهر خواهر
بابا کلون = پدر بزرگ
نه نه کلون = مادر بزرگ
نوسه = نوه
...

و این ادامه دارد....
malek آفلاين است   پاسخ با نقل قول
کاربران زير از دوست گرامي malek به دليل اين نوشته سودمند سپاسگزاري کردند :
قديمي 10-20-2007   #5 (permalink)
مدیر بازنشسته
 
Toranj's Avatar
 
تاريخ عضويت: Oct 2007
ارسالها: 3,032
جنسيت:
سپاس هاي ايشان از ديگران: 2,014
از ایشان 3,189 بار سپاسگزاري شده است
Smile پاسخ : لهجه مشهدی

مالک عزیز سلام
خیلی خیلی خوشم اومد
موفق باشی
__________________




Toranj آفلاين است   پاسخ با نقل قول
کاربران زير از دوست گرامي Toranj به دليل اين نوشته سودمند سپاسگزاري کردند :
قديمي 10-26-2007   #6 (permalink)
کاربر
 
malek's Avatar
 
تاريخ عضويت: Aug 2007
محل سكونت: مشهد
ارسالها: 238
جنسيت:
سپاس هاي ايشان از ديگران: 78
از ایشان 262 بار سپاسگزاري شده است
پيش فرض پاسخ : لهجه مشهدی

لهجه اصیل مشهدی

argo گویش یا لهجه یا
در مشهد تا اندازه ای تابع
زبان دری و فارسی معمولی است
و اما لغاتی هم هستند در این لهجه
که ریشه وجود آنها را باید در تاریخ جست
و نیز بخاطر اختلاط مشهدیها با دیگر اقوام است

در لهجه مشهدی تعداد زیادی
کلمات ترکی مغولی کردی افغانی
هندی ترکمنی و حتی فرانسوی
و انگلیسی و روسی هم وجود دارد

اما لهجه اصیل مشهدی
پیش از آنکه مشهد بوجود بیاید
دو آبادی نوغان و سناباد
در اینجا(مشهد)وجود داشته
که در حال حاضر محله نوغان در شرق
و سناباد و سراب در مغرب مشهد واقع اند

با اینکه به اصالت نزاد آنها به مرور زمان صدمه خورده
اما هنوز رنگ اصلی و قدیمی زبان خود را نگه داشته اند
و لهجه مشهدی را باید
در محله های نوغان و سراب یافت
malek آفلاين است   پاسخ با نقل قول
قديمي 10-26-2007   #7 (permalink)
کاربر
 
malek's Avatar
 
تاريخ عضويت: Aug 2007
محل سكونت: مشهد
ارسالها: 238
جنسيت:
سپاس هاي ايشان از ديگران: 78
از ایشان 262 بار سپاسگزاري شده است
پيش فرض پاسخ : لهجه مشهدی

نگری بر فرهنگ لغت مشهدی(2)

[color="Blue"]پوشاک[/COLOR]
یل = نیم تنه زنانه
تمبون = شلوار(تنبان)
لیفند تمبون = بند شلوار
چوخه = لباس نمدی چوپانها
شلیته = دامن زنانه

مربوط به خوراک
شوروا = آش ساده
ایشکنه اوجیز = اشکنه با پیاز و روغن
خگینه = املت
علف شورو = زال زالک
سیبیس = یونجه
شرنی = شیرینی
مل ملی = دانه ای از حبوبات
اخکوک = چغاله زردآلو
جوز = گردو
ماقوت = از نشاسته و شیر و بادوم
حریره = با نشاسته و قند
کیشته = میوه خشک

کلمه "ز" در گویش مشهدی

خدمت شما = خذمت شما
این قدر = اقذر
به من = بزم
به او = بزش
به تو = بزت
به ایشان = بزشا
به شما = بزتا
...

و این هنوزم ادامه دارد
malek آفلاين است   پاسخ با نقل قول
قديمي 12-27-2007   #8 (permalink)
مدیر بازنشسته
 
Naakas's Avatar
 
تاريخ عضويت: Nov 2005
محل سكونت: عدم آباد
ارسالها: 1,745
جنسيت:
سپاس هاي ايشان از ديگران: 509
از ایشان 1,538 بار سپاسگزاري شده است
پيش فرض پاسخ : لهجه مشهدی

نقل قول:
نوشته اصلي بوسيله malek نمايش نوشته ها

استاد عماد خراسانی


يَرَه گَه كارِ مو و تو دِرَه بالا مي گيرِه
ِ ذره ذِره دِرَه عشقت تو دِلُم جا مي گيرِه

روز اول به خودُم گُفتُم ايَم مثل بَقيِ
حالا كم كم مي بينُم كار دِرَه بالا مي گيرِه

چَن شَبه واز مثِ چهل سال پيش ازاي مرغ دِلُم
تو زمستون بِهِنَه ي سِبزهُ و صِحرا مي گيرِه

چَن شَبه واز مي دوزُم چِشمامِه تا صُبحه به چُخت
یا بِيِك سَم بيخودي مات مِنَهُ، را مي گيرِه

تا سحر جُل مي زِنُم خواب به سُراغُم نمياد
هي دِلُم مثل بِچَه بِهَنِه بي جا مي گيرِه

موگومِش هرچي كه مَرگِت چيه كوفتي! نِمِگَه
عَوَضِش نِق مِزِنَه ذِكر خدايا مي گيرِه

پيري و معركه گيري كه مِگَن كار مويه
دِفتر عُمر داره صفحه پينجاه مي گيرِه

اون كه عاشق شده پِنهون مِكِنَه مثل اويَه
كه سِوار شُتُرَ و پوشتِشِه دولا مي گيرِه

كُتا كِردَن دامِنارِ تا بيخِ رون، مَشتي عماد!
ديگه مِجنون توي خواب دامنِ ليلا مي گيره


معنای بعضی کلمات:
يَرَه گَه: علامت اشاره به شخص مقابل است
ايَم : این هم – بَقيِ : بقیه – چَن : چند – واز : باز، باردیگر
مثِ : مثل - بِهِنَه ي : بهانه – چُخت : سقف اتاق
- بِيِك : به یک – سَم : سمت - مات مِنَهُ : خیره شدن
– جُل زدن : شانه به شانه شدن در خواب -
پينجاه : پنجاه - كُتا كِردَن : کوتاه کردند –
دامِنارِ : دامن ها را - بيخِ رونِ : نزدیک ران


این شعر توسط استاد شجریان نیز خوانده شده
بنده که هر چه سعی کردم نتوانستم دانلود کنم
شما اگر تونستید به من خبر بدهید!!!


دانلود آهنگ استاد شجریان

منبع:
http://www.shahrnoor.blogfa.com/post-31.aspx
من دارمش

از این پیوند می‌توانید این تصنیف را دریافت کنید
__________________
صحرا می‌بالد: وای بر آنکس که صحرا‌ها در نهان دارد!
Naakas آفلاين است   پاسخ با نقل قول
پاسخ

ابزارهاي موضوع
نحوه نمايش

قوانين ارسال
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is فعال
شکلکها فعال است
كد [IMG] فعال است
كدهاي HTML غير فعال است
Trackbacks are فعال
Pingbacks are فعال
Refbacks are فعال


ساعت جاري 01:54 PM با تنظيم GMT +3.5 مي باشد.


Powered by: vBulletin - © Jelsoft Enterprises Ltd
Copyright ©2005 - 2010, HamMihan
تمام حقوق محفوظ می باشد , جامعه مجازی هم میهن
جامعه مجازی هم میهن - جستجوگر وب - پخش زنده - اطلاعات عمومی -